Linkovi

Inauguracioni govor Baraka Obame


„Stojim danas ovde pred vama ponizan zbog zadatka pred nama, zahvalan za poverenje koje ste mi ukazali i svestan žrtava koje su podneli naši preci“.

Tim rečima počeo je govor novi američki predsednik Barak Obama, dodavši da u ovim nemirnim vremenima Amerika ide napred ne zbog umeća i vizije onih koji su na njenom čelu, već zbog toga što njen narod i dalje gaji poverenje u ideale njenih predaka i što se pomno drži slova dokumenata koje su sastavili osnivači Sjedinjenih Država. "Jasno je da smo se našli usred krize", istakao je Barak Obama, "da je zemlja u ratu, da postoji strah da je pad Amerike neizbežan, i da nova generacija mora da smanji svoja očekivanja". Ukazavši da su izazovi pred nacijom istinski, brojni i ozbiljni i da neće biti rešeni u kratkom roku novi američki predsednik je rekao da će oni svakako biti savladani i dodao:

„Na današnji dan smo se okupili zato što smo izabrali nadu, a ne strah, jedinstvo, a ne konflikt i neslaganje“.

"Došao je momenat", rekao je Barak Obama, "da potvrdimo svoj istrajni duh, da izaberemo bolju istoriju, da nosimo napred dragoceni dar plemenite ideje, koja se prenosi sa generacije na generaciju, da smo svi jednaki, slobodni i da zaslužujemo šansu da u životu tragamo za najvećom mogućom srećom". Predsednik Obama je takodje istakao:

"Ponovo potvrdivši veličinu naše nacije, razumemo da ta veličina nije zagarantovana. Ona mora biti zaradjena. Nikada nismo išli prečicom niti smo se zadovoljavali malim. Naš put nije za one koji nemaju duboko poverenje niti za one koji su neradnici, niti pak za one koji tragaju za zadovoljstvima, bogatstvom i slavom. On je za one koji preuzimaju rizike, koji završavaju stvari, za neznane muškarce i žene koji su nas vodili dugom, napornom stazom ka prosperitetu i slobodi".

"Ti Amerikanci su se borili, žrtvovali i radili do iscrpljenja da bi mi mogli da imamo bolji život", rekao je Obama dodavši: "Oni su smatrali da je Amerika veća od samog zbira pojedinačnih ambicija i veća od svih razlika stečenih na osnovu rodjenja ili pripadnosti odredjenoj grupi. To je put kojim nastavljamo i danas. I dalje smo najprosperitetnija, najmoćnija zemlja na svetu. Pa ipak, gde god da se osvrnemo", rekao je američki predsednik, predstoje nam nova nastojanja. Stanje ekonomije poziva na akciju, smelu i brzu i mi ćemo delovati ne samo u cilju osnivanja novih radnih mesta već i radi polaganja nove osnove za naš rast.

"Aktuelna kriza nas je podsetila", rekao je Barak Obama, "da se berza, ako budno ne pratimo stvari, može oteti kontroli i da nacija ne može dugo da prosperira, ako favorizuje samo prosperitetne".

Novi predsednik se osvrnuo i na pitanja odbrane i bezbednosti:

"A, kad je u pitanju naša zajedička odbrana, odbacujemo kao lažan - izbor izmedju bezbednosti i ideala. Osnivači naše nacije, suočeni sa opasnostima koje ne možemo ni da zamislimo, sastavili su povelju kako bi obezbedili vladavinu zakona i poštovanje ljudskih prava. Ti ideali još uvek su vodeće svetlo za svet i ne možemo ih se lištiti. Moja poruka svim vladama i narodima koji nas gledaju danas, od najvećih prestonica do najmanjih sela, poput onoga u kojem je rodjen moj otac jeste: znajte da je Amerika prijatelj svake nacije i svakog čoveka, žene i deteta koji se zalažu za mirnu budućnost i ljudsko dostojanstvo i da smo smo spremni da još jednom preuzmemo rukovodeću ulogu".

"Setite se da su prethodne generacije porazile fašizam i komunizam ne samo raketama i tenkovima već čvrstim savezima i trajnim ubedjenjima", dodao je Barak Obama, "i da su razumele da nas puka moć ne može da zaštiti niti da nam da pravo da činimo šta god poželimo".

Novi američki predsednik je takođe ukazao:

"Mi smo čuvari ovog legata. Vodjeni tim principima još jednom možemo da se nosimo sa novim pretnjama koje zahtevaju još veće nastojanja – još veću saradnju i razumevanje medju nacijama. Sa starim prijateljima i bivšim neprijateljimama neumorno ćemo saradjivati da bismo umanjili nuklearnu pretnju i obuzdali globalno zagrevanje".

Novi američki predsednik je rekao da onima koji svoje ciljeve žele da postignu oružjem i ubijanjem nevinih šalje poruku da će duh Amerike istrajati i da će biti pobedjeni. Ukazavši da je Amerika nacija hrišćana, muslimana, Jervreja, hindusa i agnostika, oblikovana svim mogućim jezicima i kulturama iz svih krajeva sveta, testirana u ogorčenom vrtlogu gradjanskog rata i segregacije, Obama je rekao da je Amerika izašla iz te mračne ere jača i ujedinjenija.

Muslimanskom svetu Barak Obama je poručio da Amerika traga za novim putem napred zasnovanim na zajedničkim interesima i poštovanju i dodao da bi lideri koji seju razdor ili za nevolje njihovih društava krive Zapad trebalo da znaju da će njihov narod suditi o njima na osnovu onog što sagrade, a ne onog što razore.

Novi predsednik je uputio i poruku najmanje razvijenim zemljama.

"Ljudima u siromašnim zemljama obećavamo da ćemo raditi zajedno sa njima kako biste napredovali i kako bi čista voda stigla do vas, kao hrana za izgladnela tela i umove željne znanja. A onim zemljama koje uživaju relativni prosperitet poručujemo da sebi ne možemo više da dozvolimo indiferentnost prema patnjama van naših granica".

Pored onoga što vlada može i mora da učini, sudbina i rešenost Američkog naroda je ono na šta se ova nacija oslanja, rekao je Obama i dodao:

"Naši izazovi možda su novi. Instrumenti kojima ih rešavamo su možda novi. Ali su stare vrednosti od kojih zavisi naš uspeh, težak rad i poštenje, hrabrost i poštena igra, tolerancija i radoznalost, lojalnosti i patriotizam".

To je značenje naše slobode i naših uverenja – i razlog što danas muškarci žene i deca svih rasa i svih vera mogu da nam se pridruže na nacionalnom molu radi ove proslave rekao je Obama zaključivši:

"Obeležimo stoga ovaj dan podsećanjem na ono što jesmo i koliko dugi put smo prešli. Ameriko, u svetlu zajedničkih opasnosti ove zime obeležene teškoćama, uz nadu i vrline, suprostavimo se hrabro još jednoj ledenoj bujici i izdržimo moguće buduće oluje. Neka naša deca kažu da smo testirani i da smo odbili da okončamo ovaj put, te da smo očima uperenim u horizont nosili napred veliki dar slobode i preneli ga budućim generacijama".


XS
SM
MD
LG