Linkovi

Pokrenut najveći projekat za automatsko prevodjenje


Jedan od najtežih problema kojima se bave kompjuteristi je prevodjenje sa jednog jezika na drugi. Pri tom ne mislimo na takozvane mašinske jezike, koje koriste računari, već na žive, govorne i pisane jezike, toliko komplikovane da i najbolje prevodioce ponekad od toga zaboli glava.

Ali kako su kompjuteri sve brži i u stanju da obavljaju sve više operacija u sekundi, a kako je memorija zauzima sve manje prostora i sve je jeftinija, san o elektronskom prevodjenju sve je bliži stvarnosti. Američki vojnici u Iraku već koriste nekoliko prenosnih uredjaja za simultano prevodjenje jednostavnijih fraza sa engleskog na arapski i obratno. Američka Agencija za napredne istraživačke projekte - poznata po skraćenici DARPA - pokrenula je akciju za konstruisanje prevodilačke mašine koja bi mogla tranutno da prevodi radio i televizijske programe kao i pisani tekst. Projekat je dobio veliku finansijsku podršku od kompanije IBM, koja godišnje troši šest milijardi dolara za istraživanja. U medjuvremenu, kompjutersiti i lingvisti na Univerzitetu Karnegi Melon predstavili su nedavno prototip uredjaja nazvanog Vavilonska kula (Tower of Babel), sa malim kapacitetom od svega stotinu do dve stotine reči i tačnošću prevodjenja od oko 80 odsto. Specifičnost je u tome što uredjaj čita govor sa usana.

XS
SM
MD
LG