Linkovi

"Lažni" prevodilac - šizofreničar?

  • Majk Ričman

Predsednik Obama pored "lažnog" prevodioca Tamasankve Džančija na Mandelinoj komemoraciji.

Predsednik Obama pored "lažnog" prevodioca Tamasankve Džančija na Mandelinoj komemoraciji.

Južnoafrička vlada istražuje navode o netačnoj upotrebi jezika gluvonemih na komemoraciji Nelsona Mandele.

Glavno udruženje gluvonemih osoba Južne Afrike je prevodioca nazvalo “prevarantom”. Čovek o kome je reč, Tamsankva Džanči, svoj nastup pravda “šizofreničnom epizodom”. Mnogi sada postavljaju i pitanje kako je osobi sa istorijom šizofrenije dozvoljeno da bude u neposrednoj blizini svetskih lidera.

U članku koji je danas objavljen u johanesburškom dnevniku The Star, Tamsankva Džanči je naveo da je čuo glasove i halucinirao za vreme Mandeline komemoracije, što je uticalo na njegovu sposobnost da interpretira govor svetskih lidera.

"Ne znam kako da nazovem ono što se dogodilo tog dana. Video sam andjele kako dolaze na stadion. Video sam ih. Počeo sam da uvidjam da postoji problem, ali ne znam kako to počinje, kako problem dodje. Ponekad reagujem nasilno. Ponekad vidim stvari kako me proganjaju. Bio sam u veoma, veoma teškoj situaciji”.

Džanči je rekao da mu je žao, ali da ništa nije mogao da preduzme. On ističe da je izvanredan prevodilac znakovnog jezika. Džanči je, po svemu sudeći, radio kao prevodilac na nekoliko drugih velikih dogadjaja, kao što je bila konferencija Afričkog nacionalnog kongresa prošle godine, na kojoj je učestvovao predsednik Zuma.

Medjutim, eksperti za jezik gluvonemih kažu da je, dok su svetski zvaničnici držali govore, prevodilac koristio besmislenu gestikulaciju. Udruženje gluvonemih Južne Afrike osudilo je njegovo prisustvo na komemoraciji.

“On je toliko grešio…Zapravo, njegova tačnost prevodjenja je iznosila nula odsto. Ako uporedite šta je rečeno i šta je on pokazivao – tačnost je nula”, izjavila je Delfin Hlungvane iz Udruženja gluvonemih osoba Južne Afrike.

Komemoraciji na glavnom sportskom stadionu u Johanesburgu prisustvovalo je više od 60,000 ljudi dok su milioni pratili televizijski prenos. Videli su prevodioca za koga kritičari kažu da nije bio kvalifikovan da bude tamo, dok ga neki opisuju kao “potpunog prevaranta”.

Jedan od južnoafričkih prevodilaca znakovnog jezika kaže da se osećao obrukanim.

"Kada sam video ovo, bio sam veoma uznemiren, poželeo da odem na dogadjaj I oteram prevodioca sa bine. Komemoracija za Madibu je tako značajan dogadjaj, I osetili smo se obrukanim, dok je ceo svet gledao šta se dogadja kod nas”, izjavio je Abraham Maripane, prevodilac jezika gluvonemih.

Postojale su spekulacije da je intepretator koristio drugi afrički dijalekat, ali Udruženje gluvih Južne Afrike kaže da je to nemoguće. Južnoafrička vlada je priznala da Džanči nije profesionalni prevodilac, ali je nastojali da umanji zabrinutost za bezbednost svetskih zvaničnika, medju kojima je bio i predsednik Obama.
XS
SM
MD
LG